Слушали сте, че бе казано на древните: „не убивай; а който убие, виновен е пред съда“.
Матей 5:38 - Библия синодално издание (1982 г.) Слушали сте, че бе казано: „око за око, и зъб за зъб“. Още версииЦариградски Чули сте че е речено: Око за око, и зъб за зъб. Ревизиран Чули сте, че е било казано: "Око за око, зъб за зъб". Новият завет: съвременен превод Чули сте, че е било казано: «Око за око и зъб за зъб». Верен Чули сте, че е било казано: „Око за око, зъб за зъб.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Слушали сте, че бе казано: „Око за око и зъб за зъб.“ Библия ревизирано издание Чули сте, че е било казано: „Око за око, зъб за зъб.“ |
Слушали сте, че бе казано на древните: „не убивай; а който убие, виновен е пред съда“.
направете му това, каквото е бил намислил да направи на брата си: тъй изтребвай злото от средата си.
Да (го) не пощади окото ти: душа за душа, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога. (Каквато вреда някой направи на ближния си, със същото да му се отплати.)