Матей 28:4 - Библия синодално издание (1982 г.) и пазачите, уплашени от него, се разтрепериха и станаха като мъртви. Още версииЦариградски И от страха му стреснаха се стражарите, и станаха като мъртви. Ревизиран И в страха си от него стражарите трепереха, и станаха като мъртви. Новият завет: съвременен превод Войниците, които пазеха гробницата, толкова се изплашиха от него, че се разтрепериха и заприличаха на мъртъвци. Верен Но от страх от него стражарите се разтрепериха и станаха като мъртви. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И стражите, уплашени от него, се разтрепераха и станаха като мъртви. Библия ревизирано издание И в страха си от него стражарите трепереха и станаха като мъртви. |
Когато те отиваха, ето, някои от стражата, като влязоха в града, обадиха на първосвещениците за всичко станало.
Ангелът се обърна към жените и им рече: не бойте се; зная, че търсите разпнатия Иисуса;
Щом Го видях, паднах при нозете Му като мъртъв. Той тури върху ми дясната Си ръка и ми каза: не бой се; Аз съм първият и последният