Оттогава Иисус начена да открива на учениците Си, че Той трябва да отиде в Иерусалим и много да пострада от стареите, първосвещениците и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да възкръсне.
Матей 26:32 - Библия синодално издание (1982 г.) А след възкресението Си ще ви изпреваря в Галилея. Още версииЦариградски А подир възкресението си, ще ви предваря в Галилея. Ревизиран А след като бъда възкресен ще ви изпреваря в Галилея. Новият завет: съвременен превод Но след като бъда възкресен, ще отида в Галилея преди вас.“ Верен А след като бъда възкресен, ще отида преди вас в Галилея. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А след възкресението Си ще бъда преди вас в Галилея.“ Библия ревизирано издание А след като бъда възкресен, ще отида преди вас в Галилея. |
Оттогава Иисус начена да открива на учениците Си, че Той трябва да отиде в Иерусалим и много да пострада от стареите, първосвещениците и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да възкръсне.
и ще Го предадат на езичниците, за да бъде поруган, и бичуван, и разпнат; и на третия ден ще възкръсне.
Тогава Петър Му отговори и рече: дори и всички да се съблазнят поради Тебе, аз никога няма да се съблазня.
тогава Иисус им казва: не бойте се; идете и обадете на братята Ми, да идат в Галилея, и там ще Ме видят.
Но идете, обадете на учениците Му и на Петра, че Той ви преваря в Галилея; там ще Го видите, както ви бе казал.
после се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето са живи доднес, а някои и починаха;