Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 26:12 - Библия синодално издание (1982 г.)

като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото тя като възлия това миро на тялото ми, стори го за погребението ми.

Вижте главата

Ревизиран

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми стори го за да Ме приготви за погребение.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тя изля това миро върху тялото ми, за да ме приготви за моето погребение.

Вижте главата

Верен

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, го направи за Моето погребение.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, направи го, за да Ме приготви за погребение.

Вижте главата
Други преводи



Матей 26:12
8 Кръстосани препратки  

И заповяда Иосиф на своите слуги-лекари да балсамират баща му; и лекарите балсамираха Израиля.


Погребаха го в гробницата, която сам беше си съградил в Давидовия град; и положиха го на одър, отрупан с благовония и с разни изкуствени масти, каквито изгориха голямо множество за него.


Тя извърши, което можа; превари да помаже тялото Ми за погребение.


След като мина събота, Мария Магдалина, Мария Иаковова и Саломия купиха аромати, за да дойдат и Го помажат.


и като се върнаха, приготвиха благовония и миро, а в събота си починаха според заповедта.


А Иисус рече: остави я; тя е запазила това за деня на погребението Ми.