И заповяда Иосиф на своите слуги-лекари да балсамират баща му; и лекарите балсамираха Израиля.
Матей 26:12 - Библия синодално издание (1982 г.) като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение. Още версииЦариградски Защото тя като възлия това миро на тялото ми, стори го за погребението ми. Ревизиран Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми стори го за да Ме приготви за погребение. Новият завет: съвременен превод Тя изля това миро върху тялото ми, за да ме приготви за моето погребение. Верен Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, го направи за Моето погребение. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение. Библия ревизирано издание Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, направи го, за да Ме приготви за погребение. |
И заповяда Иосиф на своите слуги-лекари да балсамират баща му; и лекарите балсамираха Израиля.
Погребаха го в гробницата, която сам беше си съградил в Давидовия град; и положиха го на одър, отрупан с благовония и с разни изкуствени масти, каквито изгориха голямо множество за него.
След като мина събота, Мария Магдалина, Мария Иаковова и Саломия купиха аромати, за да дойдат и Го помажат.
и като се върнаха, приготвиха благовония и миро, а в събота си починаха според заповедта.