Защото тъй казва Високият и Превъзвишеният, вечно Живеещият, – Светий е Неговото име: Аз живея в небесната височина и в светилището, също и със съкрушените и смирените духом, за да оживявам духа на смирените и да оживявам сърцата на съкрушените.
Матей 18:4 - Библия синодално издание (1982 г.) и тъй, който се смири като това дете, той е по-голям в царството небесно; Още версииЦариградски И тъй, който смири себе си като това дете, той е най-голям в царството небесно. Ревизиран И тъй, който смири себе си като това детенце, той е по-голям в небесното царство. Новият завет: съвременен превод Който се смири като това детенце, той е най-великият в небесното царство. Верен И така, който смири себе си като това детенце, той е най-голям в небесното царство. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, който се смири като това дете, той е по-голям в небесното царство. Библия ревизирано издание И така, който се смири като това детенце, той е по-голям в небесното царство. |
Защото тъй казва Високият и Превъзвишеният, вечно Живеещият, – Светий е Неговото име: Аз живея в небесната височина и в светилището, също и със съкрушените и смирените духом, за да оживявам духа на смирените и да оживявам сърцата на съкрушените.
В оня час учениците се приближиха до Иисуса и рекоха: кой ли е по-голям в царството небесно?
и рече: истина ви казвам, ако се не обърнете и не станете като деца, няма да влезете в царството небесно;
Но между вас няма да бъде тъй: който иска между вас да бъде големец, нека ви бъде слуга;
защото всеки, който превъзнася себе си, ще бъде унизен; а който се смирява, ще бъде въздигнат.
и рече им: който приеме това дете в Мое име, Мене приема; а който Мене приеме, приема Тогова, Който Ме е пратил; защото, който е най-малък между всички вас, той ще бъде голям.
Също и вие, по-младите, покорявайте се на презвитерите; а всички, като се покорявате един другиму, облечете се в смиреномъдрие, защото „Бог се противи на горделиви, а на смирени дава благодат“.