Матей 11:30 - Библия синодално издание (1982 г.) защото игото Ми е благо, и бремето Ми леко. Още версииЦариградски Защото моето иго е благо, и моето бреме е леко. Ревизиран Защото Моето иго е благо, и Моето бреме е леко. Новият завет: съвременен превод Защото игото, което ви давам, лесно се носи и товарът, който слагам върху вас, е лек.“ Верен Защото Моето иго е благо и Моето бреме е леко. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото игото Ми е благо и бремето Ми е леко.“ Библия ревизирано издание Защото Моето иго е благо и Моето бреме е леко. |
О, човече, казано ти е, що е добро, и какво иска от тебе Господ: да работиш справедливо, да обичаш милосърдни дела и смирено да ходиш пред твоя Бог.
По онова време, една събота, Иисус минаваше през посевите; а учениците Му, като бяха огладнели, наченаха да късат класове и да ядат.
Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света скърби ще имате; но дерзайте: Аз победих света.
Сега, прочее, защо изкушавате Бога, като възлагате на врата на учениците иго, което нито нашите бащи, нито ние можахме да понесем.
Защото, угодно бе на Светаго Духа и нам да ви не възлагаме вече никакво бреме, освен тия нужни неща:
Защото кратковременното наше леко страдание ни доставя в голямо изобилие пълна вечна слава,
И тъй, стойте твърдо в свободата, която Христос ни дарува, и не се подлагайте пак под робско иго.
Защото любовта към Бога се състои в това: да пазим заповедите Му. И Неговите заповеди не са тежки.