Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 10:11 - Библия синодално издание (1982 г.)

В който град или село влезете, разпитвайте, кой в него е достоен, и там оставайте, докато си отидете.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И в който град или село влезете, изпитайте кой е в него достоен, и там оставайте докле си излезете.

Вижте главата

Ревизиран

И в кой да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен, и там оставайте докле си отидете.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Когато влезете в някой град или село, потърсете там достоен човек и останете в къщата му, докато си тръгнете от това място.

Вижте главата

Верен

И в който и да било град или село като влезете, разпитвайте кой в него е достоен, и там оставайте, докато си отидете.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

В който град или село влезете, разпитвайте – кой в него е достоен, и там отсядайте, докато си тръгнете.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И в който и да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен и там оставайте, докато си отидете.

Вижте главата
Други преводи



Матей 10:11
14 Кръстосани препратки  

Странник не нощуваше на улицата; вратата си отварях на пътника.


ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга; защото работникът заслужава своята прехрана.


А кога влизате в някоя къща, поздравявайте я, казвайки: мир на тая къща!


И рече им: ако някъде влезете в къща, оставайте в нея, докато си отидете оттам.


И всички, като видяха това, зароптаха и казваха: отби се при грешен човек.


и в която къща влезете, там оставайте, и оттам потегляйте на път;


А когато се покръсти тя и домашните ѝ, помоли ни и рече: ако сте ме признали за вярна Господу, влезте и живейте в къщата ми. И ни придума.