Марк 4:9 - Библия синодално издание (1982 г.) И казваше им: който има уши да слуша, нека слуша! Още версииЦариградски И казваше им: Който има уши да слуша, нека слуша. Ревизиран И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. Новият завет: съвременен превод След това Исус им каза: „Който има уши да чува, да слуша!“ Верен И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И рече: „Който има уши да слуша, нека слуша!“ Библия ревизирано издание И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. |
И други паднаха на добра земя и почнаха да дават плод, който поникна и порасна; и принесоха: едно трийсет, друго шейсет, а трето сто.
Внимавайте, прочее, как слушате; понеже, който има, ще му се даде; а който няма, ще му се отнеме и това, що мисли, че има.
Който има ухо, нека чуе, що Духът говори на църквите: който побеждава, няма да бъде повреден от втората смърт.
Който има ухо, нека чуе, що Духът говори на църквите: на оногова, който побеждава, ще дам да яде от дървото на живота, що е посред Божия рай.