Марк 4:36 - Библия синодално издание (1982 г.) И като разпуснаха народа, учениците Го взеха със себе си, както беше в кораба; имаше и други ладии с Него. Още версииЦариградски И като оставиха народът, вземат него, както бе в ладията; имаше още и други ладии с него. Ревизиран И като оставиха народа, вземат Го със себе си в ладията, тъй както бе; и имаше други ладии с Него. Новият завет: съвременен превод Те оставиха тълпата от хора и се качиха в лодката при Исус. С тях имаше още няколко лодки. Верен И като разпуснаха множеството, Го взеха със себе си в кораба, както беше; и имаше и други кораби с Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като разпуснаха народа, учениците Го взеха със себе си, както беше в лодката. Имаше и други лодки с Него. Библия ревизирано издание И като отпратиха народа, взеха Го със себе си в лодката, така както беше; и имаше други ладии с Него. |
И поръча на учениците Си да Го чака една ладия, поради навалицата, за да Го не притискат;
И пак захвана да поучава край морето; и понеже при Него се събра много народ, Той влезе в кораба и седеше в морето, а целият народ беше на сушата край морето.
И подигна се голяма буря; а вълните прехвърляха в кораба, тъй че той вече се пълнеше с вода.
И когато Той излезе от кораба, на часа Го срещна един излязъл от гробищата човек, хванат от нечист дух;
Когато Иисус премина пак с кораб на отсамния бряг, при Него се събра много народ. И Той беше край морето.
Един ден, Той влезе с учениците Си в кораб и им рече: да преминем отвъд езерото. И потеглиха.