Марк 14:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Тя извърши, което можа; превари да помаже тялото Ми за погребение. Още версииЦариградски Това което можеше тя го стори; предвари да помаже с миро тялото ми за погребение. Ревизиран Тя извърши това, което можеше; предвари да помаже тялото Ми за погребение. Новият завет: съвременен превод Тя направи каквото можа — предварително изля миро върху тялото ми, за да го приготви за погребение. Верен Тя направи това, което можеше: предварително помаза тялото Ми за погребение. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя извърши това, което можеше – предвари да помаже тялото Ми за погребение. Библия ревизирано издание Тя извърши това, което можеше; предварително помаза тялото Ми за погребение. |
и като Го сне, обви в плащаница и Го положи в гроб, изсечен в скала, дето никой не бе още полаган.
Защото, ако някой има усърдие, той е угоден по това, каквото има, а не по това, каквото няма.