Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 14:8 - Библия синодално издание (1982 г.)

Тя извърши, което можа; превари да помаже тялото Ми за погребение.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Това което можеше тя го стори; предвари да помаже с миро тялото ми за погребение.

Вижте главата

Ревизиран

Тя извърши това, което можеше; предвари да помаже тялото Ми за погребение.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тя направи каквото можа — предварително изля миро върху тялото ми, за да го приготви за погребение.

Вижте главата

Верен

Тя направи това, което можеше: предварително помаза тялото Ми за погребение.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тя извърши това, което можеше – предвари да помаже тялото Ми за погребение.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тя извърши това, което можеше; предварително помаза тялото Ми за погребение.

Вижте главата
Други преводи



Марк 14:8
14 Кръстосани препратки  

Неговото дело е слава и красота, и Неговата правда пребъдва вечно.


като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение.


И когато вече мръкна, – понеже беше петък, сиреч, срещу събота, –


и като Го сне, обви в плащаница и Го положи в гроб, изсечен в скала, дето никой не бе още полаган.


А Иисус рече: остави я; тя е запазила това за деня на погребението Ми.


Защото, ако някой има усърдие, той е угоден по това, каквото има, а не по това, каквото няма.