не такъв завет, какъвто сключих с бащите им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа из Египетската земя; оня Мой завет те нарушиха, ако и да оставах в съюз с тях, казва Господ.
Лука 8:54 - Библия синодално издание (1982 г.) А Той, като отпрати всички навън и я хвана за ръка, извика: момиче, стани! Още версииЦариградски Но той изпъди на вън всичките, и хвана го за ръката и извика, и каза: Момиче, стани. Ревизиран Но Той го хвана за ръката, и извика: Момиче, стани! Новият завет: съвременен превод Но Исус взе ръката й и каза: „Дете, стани!“ Верен Но Той го хвана за ръката и извика: Момиче, стани! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Иисус, като отпрати всички навън, хвана я за ръката и извика: „Момиче, стани!“ Библия ревизирано издание Но Той го хвана за ръката и извика: Момиче, стани! |
не такъв завет, какъвто сключих с бащите им в деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа из Египетската земя; оня Мой завет те нарушиха, ако и да оставах в съюз с тях, казва Господ.
Като се приближи, Той я хвана за ръка и я повдигна; и огницата веднага я остави, и тя им прислужваше.
Като хвана слепия за ръка, изведе го вън от селото и, като плюна на очите му, сложи върху му ръце и го попита: вижда ли нещо?
А когато стигна в дома, не позволи никому да влезе, освен на Петра, Иоана и Иакова, и на бащата и майката на момичето.
Защото, както Отец възкресява мъртви и оживотворява, тъй и Синът оживотворява, които иска.
Петър отпрати всички вън и, като коленичи, помоли се, па се обърна към тялото и рече: Тавито, стани! И тя отвори очите си и, като видя Петра, седна.
според както е писано: „поставих те баща на много народи“, пред Бога, Комуто той повярва, Който животвори мъртвите и зове несъществуващото като съществуващо.