Блажен оня човек, който ме слуша, като бодърствува всеки ден при портите ми и стои на стража при вратата ми!
Лука 8:40 - Библия синодално издание (1982 г.) А когато Иисус се върна, народът Го посрещна, защото всички Го очакваха. Още версииЦариградски А когато се върна Исус, прие го народът; защото всички го чакаха. Ревизиран А когато се върна Исус, народът Го посрещна радостно, защото всички Го чакаха. Новият завет: съвременен превод Когато Исус се върна в Галилея, хората го посрещнаха радостно, защото всички го очакваха. Верен А когато Иисус се върна, народът Го прие радостно, защото всички Го чакаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато Иисус се върна, народът Го посрещна, защото всички Го очакваха. Библия ревизирано издание А когато Исус се върна, народът Го посрещна радостно, защото всички Го чакаха. |
Блажен оня човек, който ме слуша, като бодърствува всеки ден при портите ми и стои на стража при вратата ми!
И тъй, сам Давид Го нарече Господ; отде тогава Той е негов син? И множество народ Го слушаше с наслада.
Когато Иисус премина пак с кораб на отсамния бряг, при Него се събра много народ. И Той беше край морето.
Защото Ирод се страхуваше от Иоана, като знаеше, че той е мъж праведен и свет, и го пазеше; много работи вършеше от послушание към него, и с приятност го слушаше.
и не намираха, какво да Му сторят, защото целият народ Му беше привързан и Го слушаше.
Веднъж, когато народът се притискаше към Него, за да слуша словото Божие, а Той стоеше при Генисаретското езеро,
върни се в къщата си и разказвай, какво ти стори Бог. Той отиде и разправяше по целия град, какво му бе сторил Иисус.
Той беше светило, което гори и свети; а вие поискахте малко време да се радвате при светлината му.
Начаса пратих за тебе, и ти добре стори, че дойде. Сега, прочее, ние всички стоим пред Бога, за да чуем всичко, що ти е заповядано от Бога.