Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 1:29 - Библия синодално издание (1982 г.)

А тя, като го видя, смути се от думите му и размисляше, какъв ли е тоя поздрав.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А тя щом го видя смути се от думата му и размишляваше какво ще бъде това поздравление.

Вижте главата

Ревизиран

А тя много се смути от думата му, и в недоумение беше какъв ли ще бъде тоя поздрав.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но Мария много се смути от думите му и недоумяваше какво означава това приветствие.

Вижте главата

Верен

А тя много се смути от думите му и недоумяваше какъв ли ще е този поздрав.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А тя, като го видя, смути се от думите му и се замисли какъв е този поздрав.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А тя много се смути от думите му и си размишляваше какъв ли ще е този поздрав.

Вижте главата
Други преводи



Лука 1:29
12 Кръстосани препратки  

А те мислеха в себе си и думаха: това ще да е, задето не взехме хляб.


и Захария, като го видя, смути се, и страх го обзе.


Ангелът влезе при нея и рече: радвай се, благодатна! Господ е с тебе; благословена си ти между жените.


Всички, които чуха, туриха това на сърце си и казваха: какво ли ще бъде тоя младенец? И ръката Господня беше с него.


А Мариам спазваше всички тия думи, като ги слагаше в сърцето си.


Той тръгна с тях и дойде в Назарет; и им се покоряваше. А майка Му спазваше всички тия думи в сърцето си.


И когато Петър беше в недоумение, какво ли значи видението, което видя, ето човеците, пратени от Корнилия, разпитвайки за Симоновата къща, спряха се пред вратата


А той се вгледа в него и уплашен каза: какво, Господи? Ангелът му отговори: твоите молитви и твоите милостини възлязоха за спомен пред Бога.