А кога ви пъдят от един град, бягайте в друг. Защото, истина ви казвам: няма да дообходите градовете Израилеви, докле Син Човеческий дойде.
Йоан 4:3 - Библия синодално издание (1982 г.) остави Иудея и отиде пак в Галилея. Още версииЦариградски остави Юдея и отиде пак в Галилея. Ревизиран напусна Юдея и отиде пак в Галилея. Новият завет: съвременен превод Исус напусна Юдея и отново се върна в Галилея. Верен напусна Юдея и отиде пак в Галилея. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той напусна Юдея и тръгна отново за Галилея. Библия ревизирано издание напусна Юдея и пак отиде към Галилея. |
А кога ви пъдят от един град, бягайте в друг. Защото, истина ви казвам: няма да дообходите градовете Израилеви, докле Син Човеческий дойде.
А Иисус се отдалечи с учениците Си към морето, и след Него тръгна множество народ от Галилея, Иудея,
На другия ден Иисус поиска да отиде в Галилея, и намира Филипа и му казва: върви след Мене.
Поради това Иисус вече не ходеше явно между иудеите, а оттам отиде в една местност, близо до пустинята, в града, наричан Ефраим, и там стоеше с учениците Си.
Така Иисус тури начало на чудесата Си в Кана Галилейска и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.
След това дойде Иисус с учениците Си в земята Иудейска, и там живееше с тях и кръщаваше.
И каквото е Той видял и чул, за него и свидетелствува; и никой не приема свидетелството Му.
Като чу, че от Иудея Иисус стигнал в Галилея, той отиде при Него и Го молеше да слезе и изцери сина му, който беше на умиране.
После това Иисус ходеше по Галилея, защото по Иудея не искаше да ходи, понеже иудеите търсеха да Го убият.