Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 20:14 - Библия синодално издание (1982 г.)

Като рече това, обърна се назад и видя Иисуса да стои; ала не знаеше, че е Иисус.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И това като рече, обърна се назад и вижда Исуса че стои, и не знаеше че е Исус.

Вижте главата

Ревизиран

Като рече това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна, че беше Исус.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Когато каза това, тя се обърна и видя Исус да стои там, но не знаеше, че е той.

Вижте главата

Верен

Като каза това, тя се обърна назад и видя Иисус, че стои, но не разбра, че беше Иисус.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

След тези думи тя се обърна назад и видя Иисус да стои, но не разбра, че това е Иисус.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Като каза това, тя се обърна и видя Исус, че стои, но не позна, че беше Той.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 20:14
10 Кръстосани препратки  

Иосиф позна братята си, ала те го не познаха.


А когато отиваха да обадят на учениците Му, ето, Иисус ги срещна и рече: радвайте се! А те се приближиха, хванаха се за нозете Му и Му се поклониха;


След това се яви в друг образ на двама от тях по пътя, когато отиваха в село.


Възкръснал рано в първия ден на седмицата, Иисус се яви първом на Мария Магдалина, от която бе изгонил седем бяса.


но очите им се премрежиха, за да Го не познаят.


тогава им се отвориха очите, и те Го познаха; ала Той стана невидим за тях.


Но Той премина посред тях и си отиде,


А когато се вече разсъмна, Иисус застана на брега; но учениците не познаха, че е Иисус.


Тогава взеха камъни, за да хвърлят върху Му; но Иисус се скри и излезе от храма, като мина презсред тях, и така си отиде.