Йоан 20:14 - Библия синодално издание (1982 г.) Като рече това, обърна се назад и видя Иисуса да стои; ала не знаеше, че е Иисус. Още версииЦариградски И това като рече, обърна се назад и вижда Исуса че стои, и не знаеше че е Исус. Ревизиран Като рече това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна, че беше Исус. Новият завет: съвременен превод Когато каза това, тя се обърна и видя Исус да стои там, но не знаеше, че е той. Верен Като каза това, тя се обърна назад и видя Иисус, че стои, но не разбра, че беше Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След тези думи тя се обърна назад и видя Иисус да стои, но не разбра, че това е Иисус. Библия ревизирано издание Като каза това, тя се обърна и видя Исус, че стои, но не позна, че беше Той. |
А когато отиваха да обадят на учениците Му, ето, Иисус ги срещна и рече: радвайте се! А те се приближиха, хванаха се за нозете Му и Му се поклониха;
Възкръснал рано в първия ден на седмицата, Иисус се яви първом на Мария Магдалина, от която бе изгонил седем бяса.
А когато се вече разсъмна, Иисус застана на брега; но учениците не познаха, че е Иисус.
Тогава взеха камъни, за да хвърлят върху Му; но Иисус се скри и излезе от храма, като мина презсред тях, и така си отиде.