Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 19:41 - Библия синодално издание (1982 г.)

На онова място, дето беше разпнат, имаше градина, и в градината – нов гроб, в който още никой не бе полаган.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И на онова място дето бе разпнат имаше градина, и в градината гроб нов, в който никой още не бе положен.

Вижте главата

Ревизиран

А на мястото, гдето бе разпнат, имаше градина, и в градината нов гроб, в който още никой не бе полаган.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

До мястото, където беше разпънат Исус, имаше овощна градина, а в нея — новоизсечена гробница, където още никой не беше погребван.

Вижте главата

Верен

А на мястото, където беше разпънат, имаше градина и в градината – нов гроб, в който още никой не беше полаган.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

На мястото, където Той беше разпънат, имаше градина, а в градината – нов гроб, в който още никой не бе полаган.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А на мястото, където бе разпънат, имаше градина; и в градината – нов гроб, в който още никой не бе полаган.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 19:41
7 Кръстосани препратки  

Слугите му го дигнаха мъртъв от Мегидон, пренесоха го в Иерусалим и го погребаха в гробницата му. И народът на страната взе Иосиевия син Иоахаза, помазаха го и го възцариха вместо баща му.


що имаш и кого имаш тук, та си изсичаш тука гробница? – Той изсича за себе си гробница на височината, дяла си жилище в скалата.


и Го положи в новия си гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък върху вратата гробни, отиде си.


и като Го сне, обви в плащаница и Го положи в гроб, изсечен в скала, дето никой не бе още полаган.


Там положиха Иисуса, поради петъка иудейски, понеже гробът беше наблизо.


Иисус ѝ казва: жено! защо плачеш? кого търсиш? Тя, мислейки, че е градинарят, каза Му: господине, ако си Го ти изнесъл, кажи ми, де си Го турил, и аз ще Го взема.