Слугите му го дигнаха мъртъв от Мегидон, пренесоха го в Иерусалим и го погребаха в гробницата му. И народът на страната взе Иосиевия син Иоахаза, помазаха го и го възцариха вместо баща му.
Йоан 19:41 - Библия синодално издание (1982 г.) На онова място, дето беше разпнат, имаше градина, и в градината – нов гроб, в който още никой не бе полаган. Още версииЦариградски И на онова място дето бе разпнат имаше градина, и в градината гроб нов, в който никой още не бе положен. Ревизиран А на мястото, гдето бе разпнат, имаше градина, и в градината нов гроб, в който още никой не бе полаган. Новият завет: съвременен превод До мястото, където беше разпънат Исус, имаше овощна градина, а в нея — новоизсечена гробница, където още никой не беше погребван. Верен А на мястото, където беше разпънат, имаше градина и в градината – нов гроб, в който още никой не беше полаган. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На мястото, където Той беше разпънат, имаше градина, а в градината – нов гроб, в който още никой не бе полаган. Библия ревизирано издание А на мястото, където бе разпънат, имаше градина; и в градината – нов гроб, в който още никой не бе полаган. |
Слугите му го дигнаха мъртъв от Мегидон, пренесоха го в Иерусалим и го погребаха в гробницата му. И народът на страната взе Иосиевия син Иоахаза, помазаха го и го възцариха вместо баща му.
що имаш и кого имаш тук, та си изсичаш тука гробница? – Той изсича за себе си гробница на височината, дяла си жилище в скалата.
и Го положи в новия си гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък върху вратата гробни, отиде си.
и като Го сне, обви в плащаница и Го положи в гроб, изсечен в скала, дето никой не бе още полаган.
Иисус ѝ казва: жено! защо плачеш? кого търсиш? Тя, мислейки, че е градинарят, каза Му: господине, ако си Го ти изнесъл, кажи ми, де си Го турил, и аз ще Го взема.