Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 11:34 - Библия синодално издание (1982 г.)

и рече: де сте го положили? Казват Му: Господи, дойди и виж.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече: Де го турихте? Казват му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Ревизиран

И рече: Где го положихте? Казват Му: Господи, дойди и виж.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

„Къде го погребахте?“ — попита той. Казаха му: „Господи, ела да видиш.“

Вижте главата

Верен

И каза: Къде го положихте? Казаха Му: Господи, ела и виж.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

рече: „Къде сте го положили?“ Казаха Му: „Господи, ела и виж.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И попита: Къде го положихте? Казаха Му: Господи, ела и виж.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 11:34
7 Кръстосани препратки  

няма Го тук: Той възкръсна, както беше казал; дойдете, вижте мястото, дето е лежал Господ,


А Мария Магдалина и Мария Иосиева гледаха, де Го полагат.


А той им казва: не се плашете. Вие търсите Иисуса Назарееца, разпнатия; Той възкръсна, няма Го тук. Ето мястото, дето бе положен.


Казва им: дойдете и вижте. Те отидоха и видяха, де живее; и престояха оня ден при Него. Часът беше около десетия.


Иисус, като я видя да плаче, и дошлите с нея иудеи да плачат, разтъжи се духом, смути се


Иисус се просълзи.


Затичва се тогава и дохожда при Симона Петра и при другия ученик, когото Иисус обичаше, и казва им: дигнали Господа от гроба, и не знаем, де са Го турили.