Като видя това, Илия стана и замина, за да спаси живота си, и дойде във Вирсавия, която е в Иудея, и там остави слугата си;
Йеремия 37:12 - Библия синодално издание (1982 г.) Иеремия тръгна от Иерусалим, да иде в земята Вениаминова, като се измъкваше оттам между народа. Цариградски тогаз излезе Иеремия из Ерусалим да отиде във Вениаминовата земя, да вземе от там дела си между людете. Ревизиран тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя, и да вземе там дела си заедно с <другите> люде. Верен тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във вениаминовата земя и да се отдели там от народа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 тогава Йеремия излезе от Йерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя и да се смеси с народа. Библия ревизирано издание тогава Йеремия излезе от Йерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя и да вземе там дела си заедно с другите хора. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя, и да вземе там дела си заедно с другите люде. |
Като видя това, Илия стана и замина, за да спаси живота си, и дойде във Вирсавия, която е в Иудея, и там остави слугата си;
И влезе там в пещерата и пренощува в нея. И ето биде към него слово Господне, и Господ му каза: защо си тук, Илия?
а от коляното Вениаминово – Гева и околината ѝ, Алемет с околината му и Анатот с околината му; всички техни градове в родовете им бяха тринайсет града.
Но аз отговорих: бива ли да бяга такъв човек като мене? Бива ли такъв като мене да влезе в храма, за да остане жив? Не отивам.
Думи на Иеремия, – син на Хелкия, един от свещениците в Анатот, в земята Вениаминова, –
И в това време, когато халдейската войска се оттегли от Иерусалим, поради фараоновата войска,
А кога ви пъдят от един град, бягайте в друг. Защото, истина ви казвам: няма да дообходите градовете Израилеви, докле Син Човеческий дойде.