Дойдете, да се поклоним и да припаднем, да приклоним колена пред лицето на Господа, нашия Творец;
Изход 23:9 - Библия синодално издание (1982 г.) Пришълец не обиждай (и го не притеснявай): вие знаете какво е у пришълеца на сърце, защото и сами бяхте пришълци в Египетската земя. Цариградски И да не насилствуваш чужденеца; защото вие познавате какво е на сърдцето на чужденеца, понеже сте били чужденци в Египетската земя. Ревизиран И да не угнетяваш чужденеца; защото вие знаете що има на сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в Египетската земя. Верен Не угнетявай чужденеца, защото вие знаете какво е на сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в египетската земя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Чужденец да не угнетяваш: вие знаете какво е у чужденеца на сърце, защото и сами бяхте чужденци в Египет. Библия ревизирано издание И да не угнетяваш чужденеца, защото вие знаете какво мъчи сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в Египетската земя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И да не угнетяваш чужденеца; защото вие знаете какво му е на сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в Египетската земя. |
Дойдете, да се поклоним и да припаднем, да приклоним колена пред лицето на Господа, нашия Творец;
но, ако те преживеят един или два дни, не бива той да се наказва, защото те са негово сребро.
Пришълеца не притеснявай и го не угнетявай, защото и вие бяхте пришълци в Египетската земя.
А в народа се угнетяват един друг, грабят и притесняват беден и сиромах, и несправедливо угнетяват пришълец.
У тебе баща и майка хулят, пришълец обиждат сред тебе, сирак и вдовица притесняват у тебе.
Не се гнуси от идумеец, понеже той е твой брат; не се гнуси от египтянин, понеже ти беше пришълец в земята му;
Проклет да е, който криво съди пришълец, сираче и вдовица! И целият народ да каже: амин.