Еклисиаст 10:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Има зло, което съм видял под слънцето, то е сякаш грешката, която иде от властелина: Цариградски Има зло което видях под слънцето, Погрешка думам, която произхожда от владетеля: Ревизиран Има зло, което видях под слънцето, - Погрешка, като че ли произхождаща от владетеля, -< и това е>, <че> Верен Има зло, което видях под слънцето, като грешка, произхождаща от владетеля – Съвременен български превод (с DC books) 2013 Има зло, което аз видях под слънцето – грешки, правени от властник: Библия ревизирано издание Има зло, което видях под слънцето – грешка, като че ли произхождаща от владетеля, – и това е, че Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Има зло, което видях под слънцето, грешка, която произхожда от владетеля: |
Кога праведници тържествуват, голяма слава е, но кога нечестивци се въздигат, човеците се крият.
Ако гневът на началника избухне върху тебе, не напущай мястото си, защото кротостта заглажда и големи грешки.
И още видях под слънцето: място за съд, а там – беззаконие; място за правда, а там – неправда.
Обърнах се и видях всякакви угнетения, които стават под слънцето; и ето, сълзите на угнетените, а утешител нямат: силата е в ръцете на потисниците им, а те утешител нямат.
Това е тъкмо лошото във всичко, що се върши под слънцето, че една съдба е за всички, и сърцето на синовете човешки е пълно със зло, и в сърцето им, в живота им има безумие; а след това те отиват при умрелите.