Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Еклисиаст 1:11 - Библия синодално издание (1982 г.)

Няма спомен за миналото; па и за това, що има да стане, няма да остане спомен у ония, които бъдат отпосле.

Вижте главата

Цариградски

Няма помен за преждебившите; Нито ще бъде помен за бъдещите след тях Между онези които ще бъдат после.

Вижте главата

Ревизиран

Не се помнят предишните <поколения;> Нито ще се помнят послешните, грядущите, <поколения, >Между ония, които ще идат подир.

Вижте главата

Верен

Няма спомен за предишните; и за следващите, които ще бъдат, няма да има спомен между онези, които ще бъдат после.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Изчезнал е споменът за отминалите хора, а също и за бъдните няма да остане спомен у онези, които ще се явят по-късно.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Не се помнят предишните поколения; нито ще се помнят следващите, идните поколения от онези, които ще дойдат после.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Няма спомен за предишните поколения, нито ще се помнят бъдещите поколения от онези, които ще дойдат след тях.

Вижте главата



Еклисиаст 1:11
7 Кръстосани препратки  

Ти възнегодува против народите, погуби нечестивия, името им заличи вовек-века.


Случва се да казват за нещо: „виж, на, това е ново“; но то е било вече през вековете, що са били преди нас.


защото няма да помнят мъдрия вечно, както и глупавия; след време всичко ще бъде забравено, и, уви! мъдрият умира тъй, както и глупавият.


Видях тогава, че погребваха нечестивци, че идваха и отхождаха от светото място и биваха забравяни в града, дето тъй постъпваха. И това е суета!


Живите знаят, че ще умрат, а мъртвите нищо не знаят, и вече няма за тях награда, понеже и поменът за тях е предаден на забрава,


Ето, предсказаното по-напред се сбъдна, и ново ще възвестя; преди то да стане, Аз ще ви възвестя.