Но те пак останаха тук доста време, говорейки дръзновено за Господа, Който свидетелствуваше за словото на Своята благодат, като даваше чрез техни ръце да стават личби и чудеса.
Деяния 18:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Той остана там година и шест месеца и ги поучаваше на словото Божие. Още версииЦариградски И сред там година и шест месеца та ги поучаваше на Слово Божие. Ревизиран И той преседя <там> година и шест месеца та ги поучаваше в Божието слово. Новият завет: съвременен превод Павел остана там година и половина и ги учеше на Божието слово. Верен И той преседя там година и шест месеца и ги поучаваше в Божието слово. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така той остана там година и шест месеца и ги наставляваше в Божието учение. Библия ревизирано издание И той преседя там година и шест месеца и ги поучаваше в Божието слово. |
Но те пак останаха тук доста време, говорейки дръзновено за Господа, Който свидетелствуваше за словото на Своята благодат, като даваше чрез техни ръце да стават личби и чудеса.
защото Аз съм с тебе, и никой не ще посегне да ти стори зло; понеже имам много народ в тоя град.
А когато Галион беше проконсул в Ахаия, иудеите единодушно нападнаха Павла и го отведоха на съдилището,
Това трая до две години, тъй че всички жители на Асия, както иудеи, тъй и елини, чуха словото на Господа Иисуса.
Затова бъдете будни и помнете, че три години денем и нощем не преставах със сълзи да поучавам всекиго едного от вас.