Няма да сложа пред очите си нищо беззаконно; престъпно дело мразя: до мене то няма да се прилепи.
Галатяни 3:7 - Библия синодално издание (1982 г.) Знайте, прочее, че ония, които се облягат на вярата, са синове Авраамови. Още версииЦариградски И тъй, познайте че тези които вярват, те са синове Авраамови. Ревизиран Тогава познайте, че тия, които <упражняват> вяра, те са Авраамови чада; Новият завет: съвременен превод Знайте, че именно онези, които имат вяра, са истинските потомци на Авраам. Верен Тогава знайте, че тези, които са от вяра, те са Авраамови синове. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова знайте, че онези, които се облягат на вярата, са Авраамови синове. Библия ревизирано издание Тогава знайте, че тези, които живеят с вяра, те са Авраамови чеда; |
Няма да сложа пред очите си нищо беззаконно; престъпно дело мразя: до мене то няма да се прилепи.
Тогава Иисус рече за него: днес стана спасение на тоя дом, защото и този е син на Авраама,
Отговориха Му и рекоха: наш отец е Авраам. Иисус им рече: да бяхте чеда на Авраама, щяхте да вършите делата Авраамови.
но и за нас: ще се вмени и нам, вярващите в Оногова, Който възкреси от мъртвите Иисуса Христа, Господа нашего,
На ония, които постъпват по това правило, нека бъде мир и милост – тям и на Израиля Божий.