Някои пък от иудейските заклинатели-скитници наченаха да изговарят името на Господа Иисуса над ония, които имаха зли духове, и казваха: заклеваме ви в Иисуса, Когото Павел проповядва.
Галатяни 1:23 - Библия синодално издание (1982 г.) а само бяха слушали, че оня, който някога тях гонеше, сега проповядва вярата, що преди разоряваше. Още версииЦариградски а слушаха само че той който някога ни гонеше сега проповядва вярата която някога разоряваше. Ревизиран а само слушаха, че оня, който по едно време ги е гонел, сега проповядвал вярата, която някога разорявал. Новият завет: съвременен превод Те само бяха чували хората да казват: „Човекът, който преди ни преследваше, сега проповядва вярата, която някога се опитваше да унищожи.“ Верен а те само бяха слушали, че онзи, който едно време ги е гонил, сега проповядва вярата, която някога е разорявал, Съвременен български превод (с DC books) 2013 а само бяха слушали: „Онзи, който някога ни преследваше, сега проповядва вярата, която преди искаше да заличи.“ Библия ревизирано издание а само бяха слушали, че онзи, който някога ги е гонил, сега проповядва вярата, която някога разорявал. |
Някои пък от иудейските заклинатели-скитници наченаха да изговарят името на Господа Иисуса над ония, които имаха зли духове, и казваха: заклеваме ви в Иисуса, Когото Павел проповядва.
И тъй, словото Божие растеше, и броят на учениците се уголемяваше твърде много в Иерусалим; и голямо множество свещеници се покоряваха на вярата.
Анания отговори: Господи, слушал съм от мнозина за тоя човек, колко зло е сторил на Твоите светии в Иерусалим;
И всички, които слушаха, се чудеха и думаха: не е ли тоя, който гонеше в Иерусалим призоваващите това име, и тук затова е дошъл, за да ги заведе вързани при първосвещениците?
А като пристигна в Иерусалим, Савел залягаше да се присъедини към учениците; ала всички се бояха от него, понеже не вярваха, че той е ученик.