нима пак ще нарушаваме Твоите заповеди и ще влизаме в родство с тия отвратителни народи? Не ще ли се прогневиш нам дори до погубване, тъй че да няма оцелели и да няма спасени?
Второзаконие 9:8 - Библия синодално издание (1982 г.) И при Хорив вие раздразнихте Господа, и се разгневи Господ на вас, тъй че искаше да ви изтреби, Цариградски И в Хорив раздражихте Господа; и прогневи се на вас Господ да ви изтреби. Ревизиран А на Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби. Верен Също и на Хорив разгневихте ГОСПОДА и ГОСПОД толкова ви се разгневи, че щеше да ви изтреби. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И на Хорив предизвикахте Господния гняв и Господ в гнева Си щеше да ви изтреби. Библия ревизирано издание А на Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А при Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби. |
нима пак ще нарушаваме Твоите заповеди и ще влизаме в родство с тия отвратителни народи? Не ще ли се прогневиш нам дори до погубване, тъй че да няма оцелели и да няма спасени?
Но домът Израилев се побуни против Мене в пустинята: по Моите заповеди не постъпваха и отхвърлиха Моите наредби, чрез които човек, като ги изпълнява, би бил жив, и Моите съботи нарушаваха, – и Аз казах: ще излея върху тях Моята ярост в пустинята, за да ги изтребя.
защото аз се страхувах от гнева и яростта, с които Господ се разгневи на вас и искаше да ви погуби. И Господ ме послуша и тоя път.