Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второзаконие 9:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 И на Хорив предизвикахте Господния гняв и Господ в гнева Си щеше да ви изтреби.

Вижте главата копие

Цариградски

8 И в Хорив раздражихте Господа; и прогневи се на вас Господ да ви изтреби.

Вижте главата копие

Ревизиран

8 А на Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби.

Вижте главата копие

Верен

8 Също и на Хорив разгневихте ГОСПОДА и ГОСПОД толкова ви се разгневи, че щеше да ви изтреби.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

8 А на Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

8 И при Хорив вие раздразнихте Господа, и се разгневи Господ на вас, тъй че искаше да ви изтреби,

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

8 А при Хорив раздразнихте Господа; и Господ, като се разгневи на вас, щеше да ви изтреби.

Вижте главата копие




Второзаконие 9:8
7 Кръстосани препратки  

отново ли ще нарушаваме Твоите заповеди и ще се сродяваме с тези народи, отдали се на идолопоклонство? Трябва ли Твоят гняв към нас докрай да ни погуби, за да не оцелее никой и да няма никакво спасение!


Скрижалите бяха Божие дело и написаното, начертано на тях, беше Божие писмо.


Но Израилевият дом се разбунтува срещу Мене в пустинята. Те не постъпваха според Моите заповеди и отхвърлиха Моите разпоредби, чрез които човек ще живее, ако ги изпълнява. И оскверниха докрай Моите съботи. Тогава реших да излея яростта Си върху тях в пустинята, за да ги изтребя.


„Господ, нашият Бог, ни говори на Хорив и каза: „Достатъчно дълго живяхте на тази планина.


Защото аз се страхувах от гнева и яростта, с които Господ бе решил да ви погуби. Но и този път Господ ме послуша.


Последвай ни:

Реклами


Реклами