Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 8:13 - Библия синодално издание (1982 г.)

Не че искам да бъде на другите леко, а вам тежко, но за изравнение:

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Понеже не искам да е на други облекчение, а на вас утеснение,

Вижте главата

Ревизиран

Понеже не <искам> други да бъдат облекчени, а вие утеснени;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Защото искаме да има равенство: не вие да сте затруднени, а другите — облекчени.

Вижте главата

Верен

Понеже не искам други да бъдат облекчени, а вие – притеснени,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Аз не искам на другите да им е леко, а на вас да е трудно. Нека има равенство –

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Понеже не искам други да бъдат облекчени, а вие – притеснени;

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 8:13
5 Кръстосани препратки  

И кога давате градовете от владението на синовете Израилеви, давайте от по-голямото – повече, от по-малкото – помалко; всяко коляно, според дела си, който ще получи, нека даде от своите градове на левитите.


Помежду им нямаше ни един, който да се нуждае; защото, които притежаваха земи или къщи, продаваха ги и донасяха цената на продаденото


Защото, ако някой има усърдие, той е угоден по това, каквото има, а не по това, каквото няма.


сегашният ваш излишък да допълня техния недостиг, за да послужи и техният излишък при вашия недостиг, та да има равенство,