Битие 16:1 - Библия синодално издание (1982 г.) Но Сара, жена на Аврама, му не раждаше. Тя имаше слугиня египтянка, на име Агар. Цариградски А Сара, жената Аврамова, не раждаше му чада; но имаше рабиня Египтянка именуема Агар. Ревизиран А Сарайя, жената на Аврама, не му раждаше деца; но, като имаше слугиня, египтянка, на име Агар. Верен А Сарая, жената на Аврам, не му раждаше деца; но имаше слугиня, египтянка, на име Агар. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Сара, жената на Аврам, беше бездетна. Тя имаше робиня египтянка на име Агар. Библия ревизирано издание А Сарая, жената на Аврам, не му раждаше деца; но като имаше слугиня, египтянка, на име Агар, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Сарая, жената на Аврам не му раждаше деца; но тя имаше слугиня, египтянка, на име Агар, |
И покрай нея Аврам поминуваше добре; и той имаше дребен и едър добитък и осли, слуги и слугини, мъски и камили.
Но Бог рече на Авраама: не се огорчавай за момчето и робинята ти; за всичко, което ти каже Сарра, слушай думата ѝ, защото от Исаака потомство ще се назове с твое име;
И молеше се Исаак на Господа за жена си (Ревека), защото тя беше неплодна; и Господ го чу, и жена му Ревека зачена.
Ето и Елисавета, твоя сродница, наричана неплодна, и тя зачена син в старините си, и е вече в шестия месец;
Това се разбира иносказателно. Това са двата завета, единият от Синайската планина, който ражда за робство и който е Агар,
В онова време имаше един човек от Цора, от Дановото племе, на име Маной; жена му беше безплодна и не раждаше.
на Ана пък даваше особена част (тъй като тя нямаше деца), понеже обичаше Ана (повече от Фенана), макар че Господ бе заключил утробата ѝ.