Но всичко това ще ви направят заради Моето име, защото не познават Онзи, Който Ме е пратил.
Трето Йоаново 1:7 - Библия ревизирано издание защото за Христовото име излязоха, без да вземат нещо от езичниците. Още версииЦариградски Защото за неговото име излязоха без да вземат нищо от езичниците. Ревизиран защото за <Христовото> име излязоха, без да вземат нещо от езичниците. Новият завет: съвременен превод Те тръгнаха, за да служат на Христос, и не приеха помощ от невярващите. Верен защото за Христовото Име излязоха, без да вземат нещо от езичниците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото те тръгнаха в Негово име, без да вземат нещо от езичниците. Библия синодално издание (1982 г.) защото за Неговото име тръгнаха, без да вземат нещо от езичниците. |
Но всичко това ще ви направят заради Моето име, защото не познават Онзи, Който Ме е пратил.
Във всичко ви показах, че като се трудите така, трябва да помагате на немощните и да помните думите на Господ Исус, както Той е казал: По-блажено е да дава човек, отколкото да получава.
А те си отидоха от Синедриона, радостни, че бяха удостоени да претърпят опозоряване за Исусовото име.
И така, каква е моята награда? Тази, че като проповядвам благовестието, да мога да направя благовестието безплатно, така че да не използвам напълно моето право в благовестието.
Защото в какво бяхте поставени по-долу от другите църкви освен в това, че сам аз не ви дотежах? Простете ми тази неправда!
(Защото ние не проповядваме себе си, а Христос Исус като Господ, а себе си като ваши слуги заради Исус.)
Сега се радвам в страданията си за вас, като от своя страна допълвам недостига на Христовите скърби в моето тяло заради Неговото тяло, което е църквата,
Затова ние сме длъжни да посрещаме такива с радост, за да бъдем съработници за истината.