на друг – да върши велики дела, а на друг – да пророкува; на друг – да разпознава духовете; на друг – да говори разни езици; а пък на друг – да тълкува езици.
Първо Коринтяни 14:27 - Библия ревизирано издание Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. Още версииЦариградски Ако говори някой език незнаен, да говорят по двама, или най-много по трима, и на ред; а един да тълкува. Ревизиран Ако някой говори на непознат език, <нека говорят> по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. Новият завет: съвременен превод Ако някой говори друг език, трябва да говорят двама или най-много трима, и то един по един, а някой да обяснява това, което се говори. Верен Ако някой говори на език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред, а един да тълкува. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някои говорят на непознат език, да говорят по двама или най-много по трима, и то един след друг, а един да тълкува. Библия синодално издание (1982 г.) Ако някои говорят на непознат език, нека говорят по двама, или най-много по трима, и то подред, а един да тълкува. |
на друг – да върши велики дела, а на друг – да пророкува; на друг – да разпознава духовете; на друг – да говори разни езици; а пък на друг – да тълкува езици.
Защото който говори на непознат език, той не говори на човеци, а на Бога, защото никой не го разбира, понеже с духа си говори тайни.
Тогава, братя, какво става между вас? Когато се събирате, всеки има да предлага псалом, има поучение, има откровение, има да говори непознат език, има тълкувание. Всичко да става за назидание.
Но ако няма тълкувател, такъв нека да мълчи в църква и нека говори на себе си и на Бога.
Бих желал всички вие да говорите езици, а още повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори разни езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата.