Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Йоаново 5:12 - Библия ревизирано издание

Който има Сина, има този живот; който няма Божия Син, няма този живот.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Който има Сина има живот: който няма Сина Божия няма живот.

Вижте главата

Ревизиран

Който има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Който има Сина, има този живот. Който няма Божия Син, няма този живот.

Вижте главата

Верен

Който има Сина, има живота; който няма Божия Син, няма живота.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Който има Сина Божий, има този живот. Който няма Сина Божий, няма този живот.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Който има Сина Божий, има тоя живот; който няма Сина Божий, няма тоя живот.

Вижте главата
Други преводи



Първо Йоаново 5:12
10 Кръстосани препратки  

Който повярва и се кръсти, ще бъде спасен; а който не повярва, ще бъде осъден.


А на онези, които Го приеха, даде право да станат Божии чеда, т. е. на тези, които вярват в Неговото име;


и всеки, който вярва в Него, да не погине, но да има вечен живот.


Който вярва в Сина, има вечен живот; а който не слуша Сина, няма да види живот, но Божият гняв остава върху него.


Истина, истина ви казвам, който слуша Моето учение и вярва в Този, Който Ме е пратил, има вечен живот и няма да дойде на съд, но е преминал от смърт към живот.


А от Него сте вие в Христос Исус, Който стана за нас мъдрост от Бога и правда, и освещение, и изкупление;


Съразпънах се с Христос и сега вече не аз живея, а Христос живее в мен; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене.


Защото ние участваме в Христос, ако удържим твърдо докрай първоначалната си увереност;


Никой, който върви напред и не пребъдва в Христовото учение, няма Бога; този, който стои в учението, той има и Отца, и Сина.