Първо Йоаново 3:19 - Библия ревизирано издание По това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него Още версииЦариградски И от това познаваме че сме от истината, и ще уверим сърцата си пред него. Ревизиран От това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него, Новият завет: съвременен превод По това ще се уверим, че принадлежим на истината, и ще успокоим сърцата си пред Бога, Верен От това ще познаем, че сме от истината, и ще успокоим сърцето си пред Него, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И по това познаваме, че принадлежим на истината, и пред Него ще укрепим сърцата си. Библия синодално издание (1982 г.) И по това познаваме, че сме от истината, и пред Него ще успокояваме сърцата си; |
Затова Пилат Му каза: Тогава Ти цар ли си? Исус отговори: Ти сам казваш, че съм цар. Аз затова се родих и затова дойдох на света, да свидетелствам за истината. Всеки, който е от истината, слуша Моя глас.
Защото аз съм уверен, че нито смърт, нито живот, нито ангели, нито началства, нито сили, нито настояще, нито бъдеще,
по която причина и страдам така. Но не се срамувам, защото зная в Кого съм повярвал и съм уверен, че Той е силен да опази до онзи ден онова, което съм Му поверил.
нека пристъпваме с искрено сърце в пълна вяра, със сърца, очистени от лукава съвест , и с тяло, измито в чиста вода;
Всички тези хора умряха във вяра, тъй като не бяха получили изпълнението на обещанията; но ги видяха и поздравиха отдалеч, като изповядаха, че са чужденци и пришълци на земята.
Пиша ви не защото не знаете истината, а защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината.
Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото обичаме братята. Който не обича, остава в смърт.
относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.