Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Псалми 74:13 - Библия ревизирано издание

Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища.

Вижте главата

Цариградски

Ти си раздвоил морето съ силата си: Ти си смазал главите на ламите въ водите:

Вижте главата

Ревизиран

Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища.

Вижте главата

Верен

Ти си разделил морето със силата Си, Ти си смазал главите на морските чудовища във водите,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ти раздели морето със силата Си и строши главите на водните чудовища.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища.

Вижте главата



Псалми 74:13
11 Кръстосани препратки  

Ти раздели и морето пред тях и те преминаха по сухо сред морето; а гонителите им Ти хвърли в дълбочините – като камък в силните води.


Превърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него.


Раздвои морето и ги преведе, и направи водите да стоят като грамада.


И така, Моисей протегна ръката си над морето; и Господ предизвика оттеглянето на морето цялата онази нощ от силен източен вятър и в морето се яви суша, и водите се раздвоиха.


Защото водите се върнаха на мястото си и покриха колесниците, конниците и цялата фараонова войска, която беше влязла след тях в морето; не остана нито един войник от тях.


Говори и кажи: Така казва Господ Йехова: Ето, Аз съм против тебе, фараоне, египетски царю, великото чудовище, което лежиш сред реките си и казваш: Реката ми е моя; аз я направих за себе си.


Сине човешки, надигни плач за египетския цар фараон и му кажи: Уподобил си се на млад лъв между народите, но си като чудовище в моретата; и си се устремил в реките си, мътиш водите с краката си и тъпчеш реките им.