Ти раздели и морето пред тях и те преминаха по сухо сред морето; а гонителите им Ти хвърли в дълбочините – като камък в силните води.
Псалми 74:13 - Библия ревизирано издание Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища. Цариградски Ти си раздвоил морето съ силата си: Ти си смазал главите на ламите въ водите: Ревизиран Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища. Верен Ти си разделил морето със силата Си, Ти си смазал главите на морските чудовища във водите, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти раздели морето със силата Си и строши главите на водните чудовища. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища. |
Ти раздели и морето пред тях и те преминаха по сухо сред морето; а гонителите им Ти хвърли в дълбочините – като камък в силните води.
И така, Моисей протегна ръката си над морето; и Господ предизвика оттеглянето на морето цялата онази нощ от силен източен вятър и в морето се яви суша, и водите се раздвоиха.
Защото водите се върнаха на мястото си и покриха колесниците, конниците и цялата фараонова войска, която беше влязла след тях в морето; не остана нито един войник от тях.
Говори и кажи: Така казва Господ Йехова: Ето, Аз съм против тебе, фараоне, египетски царю, великото чудовище, което лежиш сред реките си и казваш: Реката ми е моя; аз я направих за себе си.
Сине човешки, надигни плач за египетския цар фараон и му кажи: Уподобил си се на млад лъв между народите, но си като чудовище в моретата; и си се устремил в реките си, мътиш водите с краката си и тъпчеш реките им.