Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 8:5 - Библия ревизирано издание

Вие, глупави, разберете благоразумие; и вие, безумни, придобивайте разумно сърце.

Вижте главата

Цариградски

Глупави, придобийте остроумие; И безумни, придобийте разумливо сърдце.

Вижте главата

Ревизиран

Вие, глупави, разберете благоразумие, И вие, безумни, придобивайте разумно сърце

Вижте главата

Верен

Вие, прости, разберете благоразумие! И вие, безумни, придобийте разумно сърце.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Научете се, неразумни, на благоразумие и вие, глупци, придобийте разум.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Научете се, неразумни, на благоразумие, и глупци, – на разум.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Вие, глупави, придобийте благоразумие, и вие, безумни, придобийте разум.

Вижте главата



Притчи 8:5
15 Кръстосани препратки  

Законът Господен е съвършен, възвръща душата; изявлението Господне е вярно, дава мъдрост на простия;


Разсъдете вие, безумни между народа! Вие, глупави, кога ще поумнеете? –


Глупави, докога ще обичате глупостта? Присмивателите докога ще се наслаждават на насмешките си и безумните ще мразят знанието?


Защото глупавите ще бъдат умъртвени от собственото си отстъпване и безумните ще бъдат погубени от своето си безгрижие.


за да се даде остроумие на простите, знание и разсъждение на младежа,


Мъдрите ще наследят слава, а безумните ще отнесат срам.


Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието и издирвам знание на умни мисли.


Към вас, хора, викам и гласът ми е към човешките синове.


Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:


Господ ще излезе като силен мъж, ще възбуди ревността Си като воин, ще извика, да! Ще изреве. Ще надделее над враговете Си.


да им отвориш очите, за да се обърнат от тъмнината към светлината и от властта на Сатана към Бога и да приемат прощение на греховете си и наследство между осветените чрез вяра в Мене.


Бог избра онова, което е долно и презряно в този свят и което е нищо, за да съсипе онова, което е нещо,