Притчи 19:15 - Библия ревизирано издание Ленивостта хвърля в дълбок сън и бездейна душа ще гладува. Цариградски Ленността хвърля в дълбок сън; И мързелива душа ще е гладна. Ревизиран Леността хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува Верен Леността хвърля в дълбок сън и нехайна душа ще гладува. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Леността потопява в дълбок сън и ленивото същество ще търпи глад. Библия синодално издание (1982 г.) Мързел потопява в сънливост, и нехайна душа ще търпи глад. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Леността хвърля в дълбок сън и бездейната душа гладува. |
защото пияницата и чревоугодникът ще осиромашеят и сънливостта ще облече човека с дрипи.
така ще връхлети сиромашия върху тебе – като разбойник, и немотия – като въоръжен мъж.
Всичките му стражи са слепи, те са невежи; те всички са неми кучета, които не могат да лаят, които сънуват, лежат и обичат да дремят.
Затова е казано: „Стани, ти, който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те осветли Христос.“
Защото и когато бяхме при вас, заръчахме ви това: Ако някой не иска да работи, той не бива и да яде.