Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Песен на песните 4:1 - Библия ревизирано издание

Ето, хубава си, любима моя; ето, хубава си; очите ти под булото са като на гълъб; косите ти са като стадо кози, налягали по Галаадската планина.

Вижте главата

Цариградски

Ето, хубава си, любезна моя: ето, си хубава: Очите ти под булото ти са като на гълъбите: Косите ти са като стадо от кози Налегали по Галаадската гора:

Вижте главата

Ревизиран

Ето, хубава си, любезна моя; ето хубава си; Очите ти под булото са <като> гълъбови; Косите ти са като стадо кози Налягали по Галаадската планина;

Вижте главата

Верен

Ето, красива си, любима моя! Ето, красива си! Очите ти под булото ти са като гълъби. Косата ти е като стадо кози, слизащи от планината Галаад.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ето ти си хубава, моя мила, хубава си! Твоите очи са като на гълъби. Косата ти е като стадо кози, когато слизат от галаадската планина.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Възлюбеният. О, хубава си, моя мила, хубава си! очите ти са гълъбови под твоите къдри; косата ти е като стадо кози, кога слизат от Галаадската планина;

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Колко хубава си, любима моя; колко хубава си! Очите ти под булото са като на гълъбица; косите ти са като стадо кози, които се спускат от Галаадската планина;

Вижте главата



Песен на песните 4:1
17 Кръстосани препратки  

така Царят ще пожелае твоята красота; защото Той е господарят ти; и ти Му се поклони.


Ето, хубава си, любима моя, ето, хубава си; очите ти са като на гълъбите.


Възлюбеният ми проговаря и ми казва: Стани, любима моя, прекрасна моя, и ела;


О, гълъбице моя, в пукнатините на скалата, в скришните места на стръмнините нека видя лицето ти, нека чуя гласа ти; защото гласът ти е сладък и лицето ти прекрасно.


Отвърни очите си от мене, защото те ме обладаха. Косите ти са като стадо кози, налягали по Галаад;


Челото ти под булото е като част от нар.


главата ти върху теб е като Кармил и косите на главата ти – като мораво; царят е запленен от къдриците им.


Защото така казва Господ за дома на Юдейския цар: Ти си Ми Галаад и ливански връх; но ще те превърна в пустиня, в градове ненаселени.


Ти още се прочу между народите по твоята хубост, защото тя стана съвършена чрез Моето величие, с което те облякох, казва Господ Йехова.


Паси народа Си с жезъла Си, стадото, Твоето наследство, което живее уединено в гората сред Кармил; нека пасат във Васан и Галаад, както в древните дни.


А Рувимовите синове и Гадовите синове имаха твърде много добитък; и когато видяха Язирската земя и Галаадската земя, че, ето, мястото беше място за добитък,


Затова Моисей даде Галаад на Махир, Манасиевия син, и той се засели в него.


Вземете Моето иго върху себе си и се научете от Мене; защото съм кротък и смирен по сърце; и ще намерите покой на душите си.


А всички ние, гледайки Господната слава с открито лице, като в огледало, се преобразяваме в същия образ от слава в слава чрез Господния Дух.