Михей 4:12 - Библия ревизирано издание Но те не познават мислите на Господа, нито разбират Неговото намерение, че ги е събрал като снопи на харман. Цариградски Но те не познават мислите Господни, Нито разумяват неговия съвет, че ги е събрал като снопове на гумно. Ревизиран Но тия не познават мислите на Господа, Нито разбират неговото намерение, Че ги е събрал като снопове на гумно. Верен Но те не познават мислите на ГОСПОДА и не разбират Неговото намерение – че ги е събрал като снопи на харман. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но те не познават мислите на Господа, нито разбират намерението Му – че Той ги е събрал като снопи на харман. Библия синодално издание (1982 г.) Но те не знаят мислите Господни и не разбират намерението Му, – че Той ги е събрал като снопи на гумно. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но тези не познават мислите на Господа, нито разбират Неговото намерение, че ги е събрал като снопове на гумно. |
Обаче намерението му не е да направи така, нито мисли така сърцето му; а в сърцето му е да съсипе и да изтреби не малко народи.
Сине мой и ти, произведение на хармана ми, явих ви онова, което чух от Господа на Силите, Израилевия Бог.
И множеството на всички народи, които воюват против Ариил – да! – всички, които воюват против него и против крепостите му, и онези, които го притесняват, ще бъдат като сън, като нощно видение.
Защото Моите помисли не сакато вашите помисли, нито вашите пътища – като Моите пътища, казва Господ.
Защото аз зная мислите, които мисля за вас, казва Господ, мисля за мир, а не за зло, за да ви дам бъдеще и надежда.
Ти си Ми бойна секира, оръжие за война; и чрез тебе ще смажа народи; чрез тебе ще изтребя царства;
Защото така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Вавилонската дъщеря е като харман, когато е време да се вършее; още малко и ще дойде времето на жътвата ѝ.
ще събера всички народи и ще ги преведа в Йосафатовата долина, и там ще се съдя с тях поради народа Си и наследството Си Израил, когото разпръснаха между народите. Те си разделиха земята Ми
Той държи лопатата в ръката Си, за да очисти добре хармана Си и да събере житото в житницата Си; а плявата ще изгори в неугасимия огън.