Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 16:7 - Библия ревизирано издание

И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото не сме взели хляб.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И те размишляваха в себе си, и думаха: Това е защото хляб не сме взели.

Вижте главата

Ревизиран

И те разискваха помежду си, думайки: Това е защото не сме взели хляб.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Учениците започнаха да обсъждат какво значи това и казаха: „Сигурно казва така, защото забравихме да вземем хляб.“

Вижте главата

Верен

А те разискваха помежду си, като говореха: Това е, защото не сме взели хляб.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А те си помислиха и си казваха: „Това е, защото не взехме хляб.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А те мислеха в себе си и думаха: това ще да е, задето не взехме хляб.

Вижте главата
Други преводи



Матей 16:7
9 Кръстосани препратки  

И Исус им каза: Внимавайте и се пазете от кваса на фарисеите и садукеите.


А Исус, като разбра това, каза: Маловерци, защо разисквате помежду си, понеже нямате хляб?


Йоановото кръщение откъде беше? От небето или от човеците? А те разискваха помежду си: Ако кажем: От небето, Той ще ни каже: Тогава защо не му повярвахте?


И те пазеха тази заръка, като разискваха помежду си какво значи да възкръсне от мъртвите.


И докато разговаряха и разискваха, сам Исус се приближи и вървеше с тях;


И между тях възникна пререкание кой от тях ще бъде най-големият.


А Петър каза: В никакъв случай, Господи, защото никога не съм ял нищо мръсно и нечисто.