Да се помрачат очите им, за да не видят; и направѝ чреслата им непрестанно да се тресат.
Марк 8:18 - Библия ревизирано издание Като имате очи, не виждате ли? И като имате уши, не чувате ли? И не помните ли? Още версииЦариградски Очи имате, и не видите ли? и уши имате, и не чуете ли? и не помните ли? Ревизиран Като имате очи, не виждате ли? и като имате уши, не чувате ли? и не помните ли? Новият завет: съвременен превод Като имате очи — не виждате ли? Като имате уши — не чувате ли? Не помните ли какво направих? Верен Като имате очи, не виждате ли? И като имате уши, не чувате ли? И не помните ли? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като имате очи, не виждате ли? Като имате уши, не чувате ли? И не помните ли? Библия синодално издание (1982 г.) Очи имате, не виждате ли? Уши имате, не чувате ли? И не помните ли? |
Да се помрачат очите им, за да не видят; и направѝ чреслата им непрестанно да се тресат.
Те не знаят, нито разсъждават; защото очите им са замазани, за да не гледат, и сърцата им – за да не разбират.
Чуйте сега това, глупав и неразумен народ, които имате очи, но не виждате, които имате уши, но не чувате.
Сине човешки, ти живееш сред дом на бунтовници, които имат очи, за да виждат, но не виждат, които имат уши, за да чуват, но не чуват; защото са бунтовен дом.
така че гледащи да гледат, а да не виждат, и слушащи да слушат, а да не разбират, да не би да се обърнат и да им се прости грехът.
„Ослепил е очите им и закоравил сърцата им, да не би с очи да видят и със сърца да разберат, за да се обърнат и да ги изцеля.“
както е писано: „Бог им даде дух на безчувствие, очи – да не виждат, и уши – да не чуват.“
но до този ден Господ не ви даде сърце, за да разбирате, очи, за да виждате и уши, за да слушате.
Затова винаги ще бъда готов да ви напомням за тези работи, ако и да ги знаете и да сте утвърдени в истината, която сте приели.