Лука 5:25 - Библия ревизирано издание И начаса той стана пред тях, вдигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. Още версииЦариградски И на часа стана пред тях, дигна това на което лежеше, та отиде у дома си, и славеше Бога. Ревизиран И на часа той стана пред тях, дигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. Новият завет: съвременен превод В същия миг човекът се изправи пред тях, взе си постелката и си тръгна, славейки Бога. Верен И веднага той стана пред тях, вдигна това, на което лежеше, и си отиде у дома, като славеше Бога. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И той веднага стана пред тях, взе това, на което лежеше, и си отиде у дома, като славеше Бога. Библия синодално издание (1982 г.) И той стана веднага пред тях, взе това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. |
Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; и на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
А множествата, като видяха това, смаяха се и прославиха Бога, Който беше дал такава власт на човеците.
И той стана веднага, вдигна си постелката и излезе пред всички; така че всички се зачудиха и славеха Бога, и казваха: Никога не сме виждали такова нещо.
И той веднага прогледа и тръгна след Него, като славеше Бога. И всички хора, като видяха това, въздадоха хвала на Бога.
А Той простря ръка и се допря до него, и каза: Искам; бъди очистен. И веднага проказата го остави.
И така, повикаха отново човека, който преди беше сляп, и му казаха: Въздай слава на Бога; ние знаем, че този човек е грешник.