Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 8:21 - Библия ревизирано издание

Все пак ще напълни устата ти със смях и устните ти с възклицание.

Вижте главата

Цариградски

Доде напълни устата ти съ смях И устните ти с възкликновение.

Вижте главата

Ревизиран

Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.

Вижте главата

Верен

Докато напълни устата ти със смях и устните ти със ликуване,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Твоята уста Той ще запълни отново със смях и устните ти – с радостно възклицание.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Той ще напълни още със смях устата ти и устните ти с радостно възклицание.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Все пак ще напълни устата ти със смях и устните ти с възгласи.

Вижте главата



Йов 8:21
13 Кръстосани препратки  

И Сара каза: Бог ми докара смях; всеки, който чуе, ще се смее заради мене.


И в същия ден принесоха големи жертви и се развеселиха, защото Бог ги развесели много; още жените и децата се развеселиха; така че увеселението на Йерусалим се разчу надалеч.


но пак никой не казва: Къде е Бог, Творецът ми, Който дава песни нощем,


На погибелта и на глада ще се присмиваш и няма да се уплашиш от земните зверове;


Хвалебен псалом. Възкликнете към Господа, всички земи.


Песен на възкачванията. Когато Господ възвръщаше сионовите пленници, ние бяхме като онези, които сънуват.


Тогава устата ни се изпълниха със смях и езикът ни – с пеене; тогава казаха между народите: Велики неща извърши Господ за тях.


Онзи, който излиза с плач, когато носи мерата семе, той непременно с радост ще се върне, като носи снопите си.


Веселете се в Господа и се радвайте, праведници, и викайте с радост всички, които сте с право сърце.


Възкликнете към Господа, всички земи, запейте и се радвайте, да! Пейте хваления.


Блажени вие, които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени вие, които плачете сега, защото ще се засмеете.