Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 18:5 - Библия ревизирано издание

Отговориха му: Исус Назарянина. Исус им каза: Аз съм. С тях стоеше и Юда, който Го предаваше.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Отговориха му: Исуса Назарянина. Казва им Исус: Аз съм. С тях стоеше и Юда който го предаваше.

Вижте главата

Ревизиран

Отговориха Му: Исуса Назарянина. Исус им каза: Аз съм. С тях стоеше и Юда, който Го предаваше.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Отговориха му: „Исус от Назарет.“ Той им каза: „Аз съм.“ (Юда, предателят, стоеше сред тях.)

Вижте главата

Верен

Отговориха Му: Иисус Назарянина. Иисус им каза: Аз съм. А с тях стоеше и Юда, който Го предаваше.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Отговориха Му: „Иисус Назарянина.“ Иисус им каза: „Аз съм.“ С тях стоеше и Юда, който Го предаваше.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Отговориха Му: Иисуса Назорея. Иисус им казва: Аз съм. С тях стоеше и Иуда, който Го предаваше.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 18:5
8 Кръстосани препратки  

Изгледът на лицето им свидетелства против тях; и те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.


Засрамиха ли се, когато извършиха мерзости? Не, никак не ги досрамя, нито са знаели да почервенеят; затова ще падат между падащите, ще бъдат поваляни, когато ги накажа, казва Господ.


дойде и се засели в един град, наречен Назарет; за да се сбъдне казаното чрез пророците, че ще се нарече Назорей.


А народът казваше: Той е пророкът Исус, Който е от Назарет в Галилея.


Натанаил му каза: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му отвърна: Ела и виж.


А Исус, като знаеше всичко, което щеше да Го сполети, излезе и им каза: Кого търсите?


И когато им каза: Аз съм, те се дръпнаха назад и паднаха на земята.


А Пилат написа и надпис, който постави над Него на кръста. А написаното беше: Исус Назарянинът, Юдейският Цар.