Йезекиил 1:9 - Библия ревизирано издание крилата им се съединяваха едно с друго; не се обръщаха, като вървяха; всяко вървеше направо пред себе си. Цариградски Крилата им се държеха едно с друго: не се обръщаха, като ходеха: срещу лицето си ходеха всяко. Ревизиран крилата им се съединяваха едно с друго; не се обръщаха като вървяха; всяко вървеше направо пред себе си. Верен Крилете им бяха съединени едно с друго; не се обръщаха като вървяха, всяко вървеше право пред себе си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Крилата им се докосваха едно до друго. Когато се движеха, не сменяха посоката си, всяко вървеше направо. Библия синодално издание (1982 г.) и четирите си имаха лица и крила; крилата им се допираха едно до друго; когато ходеха, те не се обръщаха, а вървяха всяко по посока на лицето си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и крилата им се допираха едно с друго. Не се обръщаха, като вървяха; всяко вървеше право пред себе си. |
Когато вървяха, вървяха към четирите си страни; не се обръщаха, като вървяха, а накъдето се отправяше първият, следваха го и другите, без да се обръщат, като вървяха.
А колкото до подобието на лицата им, те бяха същите лица, които видях при реката Ховар – изгледът им и самите те; вървяха всяко направо пред себе си.
А Исус му каза: Никой, който е сложил ръката си на ралото и гледа назад, не е годен за Божието царство.
Моля ви се, братя, заради името на нашия Господ Исус Христос, всички да говорите в съгласие и да няма раздори между вас, а да бъдете съвършено съединени в един ум и в една мисъл.