Те пътуваха до Офир, откъдето взеха четиристотин и двадесет таланта злато и го донесоха на цар Соломон.
Исаия 13:12 - Библия ревизирано издание Ще направя човек да е по-скъп от чисто злато. Да! Хората да са по-скъпи от офирското злато. Цариградски Ще направя человека да е по-скъп от чистото злато, Ей, человека от златото на Офир. Ревизиран Ще направя човек да е по-скъп от чистото злато, Да! хората <да са по-скъпи> от офирското злато. Верен Ще направя смъртния да е по-скъп от чистото злато, и човека – от офирското злато. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще направя така, че човекът да бъде по-скъп от чисто злато, по-скъп от офирско злато. Библия синодално издание (1982 г.) ще направя тъй, че людете ще бъдат по-скъпи от чисто злато, и мъжете – по-скъпи от офирско злато. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще направя човека по-скъп от чисто злато, да, хоратапо-скъпи от офирско злато! |
Те пътуваха до Офир, откъдето взеха четиристотин и двадесет таланта злато и го донесоха на цар Соломон.
Царски дъщери има между Твоите почтени жени; отдясно Ти е поставена царицата в офирско злато.
А останалите дървета от гората му ще са малко, дотолкова, че да може дете да ги запише.
Затова клетва погълна земята и онези, които живеят на нея, бяха намерени за виновни; затова жителите на земята изгоряха и малцина останаха.
И в онзи ден седем жени ще се хванат за един мъж и ще му кажат: Ние ще ядем свой си хляб и ще обличаме своите си дрехи, само нека се наричаме с твоето име; ти отнеми нашия срам.
Тогава казах: Господи, докога? А Той отговори: Докато запустеят градовете, за да няма жител, и къщите, за да няма човек, и страната да запустее съвсем;