Тогава Господ се яви на Аврам и каза: На твоето потомство ще дам тази земя. И там Аврам издигна жертвеник на Господа, Който му се яви.
Изход 17:15 - Библия ревизирано издание И Моисей издигна там жертвеник, който нарече Йехова Нисий, Цариградски И съзида там Мойсей олтар, и нарече името му Йеова Нисий, Ревизиран И Моисей издигна <там> олтар, който нарече Иеова Нисий {Т.е., Господ мое знаме.}, Верен И Мойсей издигна там олтар, който нарече Йахве Нисий. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Мойсей изгради жертвеник и го нарече с име Яхве Ниси. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава Моисей съзида жертвеник (Господу) и го нарече с име Иехова Ниси, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Мойсей издигна там олтар, който нарече Еова Нисий, |
Тогава Господ се яви на Аврам и каза: На твоето потомство ще дам тази земя. И там Аврам издигна жертвеник на Господа, Който му се яви.
Оттам се премести към хълма, който е на изток от Ветил, където разпъна шатрата си; Ветил оставаше на запад, а Гай – на изток; и там издигна жертвеник на Господа и призова Господнето име.
И Авраам нарече това място Йехова-ире; и така се казва и до днес: На хълма Господ ще промисли.
Дал си знаме на онези, които се боят от Тебе, за да се развява, защото е истината. (Села.)
И Моисей написа всички Господни слова; а на сутринта, като стана рано, издигна жертвеник под планината, където изправи и дванадесет стълба според дванадесетте Израилеви племена.
Да направиш жертвеника от ситимово дърво, пет лакътя широк; жертвеникът да бъде квадратен и височината му да бъде три лакътя.
След като видя това, Аарон издигна жертвеник пред него; и Аарон прогласи: Утре ще бъде празник на Господа.
И Гедеон издигна там жертвеник на Господа и го нарече Йехова-шалом. Той стои и до днес в Офра Авиезерова.