Но бабите се бояха от Бога и не правеха каквото им заповяда египетският цар, а оставяха живи мъжките деца.
Деяния 4:18 - Библия ревизирано издание И така, те ги повикаха и им заръчаха изобщо да не говорят, нито да поучават в Исусовото име. Още версииЦариградски И повикаха ги та им заръчаха да не продумат никак, нито да учат в името Исусово. Ревизиран Прочее, те ги повикаха та им заръчаха да не говорят никак нито да поучават в Исусовото име. Новият завет: съвременен превод След това ги повикаха в Синедриона и им забраниха както да казват, така и да поучават нещо в името на Исус. Верен И те ги повикаха и им заповядаха изобщо да не говорят, нито да поучават в Името на Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като ги повикаха, заповядаха им изобщо да не говорят, нито да поучават в името на Иисус. Библия синодално издание (1982 г.) И като ги повикаха, заповядаха им никак да не говорят, нито да поучават в името Иисусово. |
Но бабите се бояха от Бога и не правеха каквото им заповяда египетският цар, а оставяха живи мъжките деца.
Но ще приемете сила, когато дойде върху вас Святият Дух, и ще бъдете свидетели за Мене както в Йерусалим, така и в цяла Юдея и Самария, и до края на земята.
Строго ви забранихме да поучавате в това име; но ето, изпълнили сте Йерусалим с учението си и възнамерявате да докарате върху нас кръвта на този Човек.
И те го послушаха; и като повикаха апостолите, бичуваха ги и им заръчаха да не говорят в Исусовото име, и ги пуснаха.