Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 14:9 - Библия ревизирано издание

Той слушаше Павел като говореше; а Павел, като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Той слушаше Павла като говореше; а Павел, щом го изгледа и видя че има вяра за да получи изцеление,

Вижте главата

Ревизиран

Той слушаше Павла като говореше; а <Павел>, като се взря в него и видя че има вяра да бъде изцелен,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Този човек седеше и слушаше думите на Павел. Павел го погледна и като видя вярата му, че Бог може да го излекува,

Вижте главата

Верен

Той слушаше Павел, като говореше; а Павел, като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Човекът слушаше, когато Павел говореше. А той се вгледа в него и като забеляза, че вярва и затова може да бъде изцелен,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Той слушаше, когато Павел говореше; а Павел, като се вгледа в него и забележи, че има вяра, за да получи изцеление,

Вижте главата
Други преводи



Деяния 14:9
13 Кръстосани препратки  

И не извърши там много велики дела поради неверието им.


Тогава Исус отговори: О, жено, голяма е твоята вяра; нека бъде според желанието ти. И в този час дъщеря оздравя.


Исус, като чу това, почуди се и каза на онези, които вървяха след Него: Истина ви казвам, дори в Израил не съм намерил толкова вяра.


А Исус, като се обърна и я видя, каза: Дерзай, дъще, твоята вяра те изцели. И в същия час жената оздравя.


А Исус му каза: Иди си, твоята вяра те изцели. И той веднага прогледна и тръгна след Него по пътя.


А Исус, като видя вярата им, каза на паралитика: Синко, прощават ти се греховете.


После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя и виждаше всичко ясно.


А Той, като се взря в него, уплашен каза: Какво има, Господи? И ангелът му каза: Твоите молитви и твоите милостини се издигнаха пред Бога за спомен.


А Петър, заедно с Йоан, се взря в него и каза: Погледни ни.