| Марк 8:25 - Библия ревизирано издание25 После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя и виждаше всичко ясно.Вижте главата Още версииЦариградски25 После пак възложи ръцете си на очите му, и направи го да прогледа; и възстанови се зрението му, и видя всичките чисто.Вижте главата Ревизиран25 После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя, и виждаше всичко ясно.Вижте главата Новият завет: съвременен превод25 Исус отново положи ръце върху очите му и тогава човекът разтвори широко очи, зрението му се възвърна и започна всичко да вижда ясно.Вижте главата Верен25 После пак положи ръце на очите му и той втренчи очите си, оздравя и виждаше всичко ясно.Вижте главата Съвременен български превод (с DC books) 201325 Тогава Иисус пак постави ръце върху очите му и го накара да погледне. Зрението му се възвърна и вече ясно виждаше всички.Вижте главата |