Да не отмъщаваш, нито да храниш злоба против онези, които са от народа ти, а да обичаш ближния си, както себе си. Аз съм Господ.
Галатяни 5:14 - Библия ревизирано издание Защото целият закон се изпълнява в една дума, именно в тази: „Да обичаш ближния си, както себе си.“ Още версииЦариградски Защото всичкият закон в една реч се изпълнява, сиреч, в тази: "Да възлюбиш ближнаго твоего както самаго себе си." Ревизиран Защото целият закон се изпълнява в една дума, <сиреч>, в тая "Да обичаш ближния си както себе си". Новият завет: съвременен превод Защото целият закон се свежда до едно единствено изречение: „Обичай ближния си както себе си!“ Верен Защото целият закон се изпълнява в една дума, в тази: „Да възлюбиш ближния си както себе си.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото целият закон се изпълнява в едно изречение: „Обичай ближния си като самия себе си.“ Библия синодално издание (1982 г.) Защото целият закон се изпълнява в една дума, именно във: възлюби ближния си като себе си. |
Да не отмъщаваш, нито да храниш злоба против онези, които са от народа ти, а да обичаш ближния си, както себе си. Аз съм Господ.
чужденецът, който се е заселил при вас, да ви бъде като ваш местен и да го обичаш като себе си; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя. Аз съм Господ, вашият Бог.
И така, всяко нещо, което желаете да правят човеците на вас, така и вие правете на тях; защото това е същината на закона и пророците.
А ето втората, подобна на нея, заповед: „Да възлюбиш ближния си като себе си.“ Друга заповед, по-голяма от тези, няма.
и да Го обича човек от все сърце, с всичкия си разум и с всичката си сила, и да обича ближния си като себе си, това е много повече от всички всеизгаряния и жертви.
Нова заповед ви давам, да се обичате един друг; както Аз ви възлюбих, така и вие да се обичате един друг.
Чудя се как вие оставяте Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие,