Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 2:7 - Библия ревизирано издание

а, напротив, когато видяха, че на мене беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петър между обрязаните

Вижте главата

Още версии

Цариградски

но напротив, щом видяха че бях поверен да проповядвам евангелието на необрязаните, както Петър на обрязаните,

Вижте главата

Ревизиран

а напротив, когато видяха, че на мене беше поверено <да проповядвам> благовестието между необрязаните, както на Петра между обрязаните,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Точно обратното — те видяха, че на мен ми бе поверено да проповядвам Благата вест сред езичниците, така както на Петър бе поверено да проповядва Благата вест сред юдеите.

Вижте главата

Верен

а напротив, когато видяха, че на мен беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петър между обрязаните –

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Дори, напротив – видяха, че на мене е поверено да благовестя на необрязаните, както на Петър – на обрязаните,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Напротив, като видяха, че мене е поверено да благовестя на необрязаните, както Петру – на обрязаните

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 2:7
20 Кръстосани препратки  

Тогава цялото множество млъкна и слушаше Варнава и Павел да разказват какви знамения и чудеса Бог беше извършил чрез тях между езичниците.


Но понеже и те се противяха и хулеха, той отърси дрехите си и каза: Кръвта ви да бъде на главите ви; аз съм чист от нея; отсега нататък ще отивам между езичниците.


Затова, да знаете, че това Божие спасение бе изпратено на езичниците; и те ще го слушат.


А Господ му каза: Иди, защото той Ми е съд, избран да разгласява Моето име пред народи и царе и пред израилтяните;


чрез Когото получихме благодат и апостолство и в Неговото име да привеждаме в послушност към вярата човеци от всички народи;


Защото на вас, които бяхте езичници, казвам, че понеже съм апостол на езичниците, аз славя моето служение,


Понеже ако върша това доброволно, имам награда, но ако е с принуждение, тосамо изпълнявам повереното ми настойничество.


благоволи да ми открие Сина Си, за да Го проповядвам между езичниците, аз не се допитах още в същия час до плът и кръв,


Тогава, след три години, отидох в Йерусалим, за да се запозная с Кифа, и останах при него петнадесет дни;


Чудя се как вие оставяте Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие,


А когато Кифа дойде в Антиохия, аз му се възпротивих открито, защото се беше провинил.


Но като видях, че не постъпват точно според истината на благовестието, казах на Кифа пред всички: Ако ти, който си юдеин, живееш като езичниците, а не като юдеите, защо принуждаваш езичниците да живеят като юдеите?


и когато познаха дадената на мене благодат, то Яков, Кифа и Йоан, които се смятаха за стълбове, подадоха десници на общение на мен и на Варнава, за да идем ние между езичниците, а те – между обрязаните.


но както сме били одобрени от Бога да ни се повери делото на благовестието, така говорим не като да угаждаме на човеците, а на Бога, Който изпитва сърцата ни.


според славното благовестие на блажения Бог, което ми бе поверено.


за което аз бях поставен проповедник и апостол (истина казвам, не лъжа), учител на езичниците във вярата и истината.


на което аз бях поставен проповедник, апостол и учител;


И смятайте дълготърпението на нашия Господ като средство за спасение; както възлюбеният ни брат Павел ви е писал, според дадената му мъдрост,